一次偶然,我在網(wǎng)上看到一本小書《查令十字街84號(hào)》,,豆瓣書評(píng)里有這樣一句話:“從未謀面,,莫逆于心�,!眱H此八字,,已將吾心俘獲,繼而神往,。我心想,,該是怎樣的人,才讓這份情感如此美好……
那天從圖書館借書回來,,立刻在午夜時(shí)分讀完了它,。我始終認(rèn)為,讀這類書信集式的文字最好在夜闌人靜時(shí),。就像現(xiàn)在,,我同樣是在午夜時(shí)分,寫下了這些文字,。
海蓮·漢芙是一位住在紐約的窮苦作家,,專寫劇本謀生,。因?yàn)橐粍t“專營(yíng)絕版書”的廣告,她結(jié)識(shí)了倫敦查令十字街84號(hào)的古舊書店經(jīng)理——儒雅而飽富學(xué)識(shí)的弗蘭克·德爾,。從此,,兩人魚雁往返,前后長(zhǎng)達(dá)二十載,。一個(gè)愛書,、買書,一個(gè)尋書,、寄書,,相互之間原本是一場(chǎng)再平常不過的商業(yè)往來,卻因了雙方的真誠(chéng)與信任,,使兩人咫尺天涯的友誼,,于無聲處漫溢開來。從1949年到1969年,,二十年的時(shí)光里,,他們彼此相知相惜,溫暖靜謐地把對(duì)方放在心上,。
通信之初,,海蓮·漢芙得知戰(zhàn)后的英國(guó)物資短缺,于是她在給弗蘭克·德爾寄書款的同時(shí),,也給書店寄去一些食物及生活用品,,囑咐弗蘭克·德爾分發(fā)給他的同事們。海蓮·漢芙的生活并不寬裕,,卻如此慷慨大度,,她的善良讓書店的全體員工視她比親人還親,紛紛與她通信,。接著,,弗蘭克·德爾的妻子也開始和她通信。再后來,,弗蘭克·德爾八十多歲高齡的鄰居老太太,,也加入到通信的行列中。眾多人物一一登場(chǎng),,他們?cè)谂c海蓮·漢芙的每一次通信里,,都表達(dá)了最誠(chéng)摯的謝意。雖然相隔萬里,,人心與情感卻在平淡的文字里生香,,在歲月的時(shí)空里璀璨。海蓮·漢芙的信中充滿了輕松調(diào)侃,、風(fēng)趣幽默,,可這并沒有讓弗蘭克·德爾動(dòng)容,,他依舊保持自己中規(guī)中矩的謙謙君子形象。弗蘭克·德爾是典型的紳士,,也是一個(gè)好丈夫,。他對(duì)熱情的海蓮·漢芙的唯一回報(bào),便是兢兢業(yè)業(yè),、一絲不茍地為她尋覓各種好書,。他因此頻繁地拜訪豪宅、出入鄉(xiāng)間,,卻不辭辛勞,。
其實(shí),面對(duì)海蓮·漢芙的執(zhí)著,、率真,、體貼、善良,,弗蘭克·德爾的內(nèi)心不止一次地有過愉悅、柔軟和動(dòng)搖,,但在最后,,他都理智地做出了選擇——他的妻子諾拉給了我們答案:“弗蘭克生前,如此愛讀您的來信,,久久不愿放下,。”人在有些時(shí)候,,沉默不是無言,,無聲也并非無情。然而,,面對(duì)那個(gè)在心里想象過無數(shù)遍的查令十字街84號(hào),,面對(duì)那個(gè)在心底呼喚過無數(shù)次的“我的書店”,面對(duì)弗蘭克·德爾全家及全體同事的熱情誠(chéng)邀,,海蓮·漢芙的英國(guó)之行最終沒有成行,。雖然她的友人們先后替她去拜訪過那個(gè)地方,但遺憾的是在一切落幕之前,,她終究沒有踏上那片魂?duì)繅?mèng)縈的土地,,終究沒有見到自己想要見的人。因?yàn)樯钷讚?jù),,路費(fèi)昂貴,。
他們交往的第二十個(gè)年頭的冬天,海蓮·漢芙夜深人靜地捧杯獨(dú)坐之時(shí),,打開了一封剛剛收到的,、與以往的包裝不一樣的信件,。那一夜她再也無法入眠——那封信告訴她,弗蘭克·德爾已在兩周前去世,。猝不及防的傷痛,、撕裂心肺的感覺,讓海蓮·漢芙嚎啕大哭起來……
《查令十字街84號(hào)》一書,,沒有煙花的絢爛,,沒有夏花的熱烈;沒有濃情蜜意,,沒有花前月下,。全書無關(guān)風(fēng)月,卻宛若涓涓細(xì)流,,清澈無聲,;又似空山新雨,潔然無塵,。讀完后,,什么細(xì)節(jié)都沒有留下,唯有至真至純的友情,,跨越了漫長(zhǎng)歲月,,跨過了浩瀚海洋,輕輕融入心房,。讓讀者的情感,,在尺牘之上、字里行間跳躍綻放,,化為永恒,。書的結(jié)尾,海蓮·漢芙在給友人的信中如是說:“但是,,書店還在那兒,,你們?nèi)羟『寐方?jīng)查令十字街84號(hào),請(qǐng)代我獻(xiàn)上一吻,,我虧欠他們良多……”短短幾句牽掛,,勝卻千言萬語,讀后令人落淚,。
這是一場(chǎng)緣于書籍的,、時(shí)光隧道里的神遇,海蓮·漢芙展現(xiàn)了善良,、信任,、坦誠(chéng)、純粹這些高貴的人類品質(zhì),,也成就了“花未全開月未圓”的精神境界,,令許多人可望而不可及,。拋開故事本身不說,單是你來我往的書信日子能堅(jiān)持二十年之久,,便足以令人感動(dòng),。正如此書譯者所言:“把手寫的信件裝入信封、填了地址,、貼上郵票,,這種曠日費(fèi)時(shí)的書信往來,必須具有無可磨滅的魔力,,書中的寄件人,、收信者雙方皆然�,!比绻阋灿羞^寫信的經(jīng)歷,,想必一定贊同這個(gè)觀點(diǎn),這是對(duì)書信年代情感交流的最好詮釋,。
往后余生,,云中錦書已不再。今天的人類,,面對(duì)電腦,,握著手機(jī),相互要說的話,,從那端到這端瞬間抵達(dá)。人們?cè)僖膊辉诤蹂e(cuò)別字,,不在乎措辭,,不在乎標(biāo)點(diǎn)符號(hào)……看過以后,不管那些文字多么用心,,都逃不過被刪除,、被遺忘的結(jié)局,最后什么也不曾留下,。時(shí)代的快速進(jìn)步,,不僅湮沒了人的情思,也讓詩和遠(yuǎn)方變得不再神圣,,再也沒有了人與人之間深情交往的故事與傳說,。例如曾國(guó)藩家書、傅雷家書,、魯迅書信,;又如柴可夫斯基與梅克夫人十三年的書信往來、蕭伯納與愛蘭·黛麗三十余年的書信情緣以及本書的主人公,。嗚呼,,往后的往后,,還會(huì)有誰給書信的天空再添華彩?
“淚彈不盡臨窗滴,。就硯旋研墨,。漸寫到別來,此情深處,,紅箋為無色”,,“長(zhǎng)跪讀素書,書中竟何如,?上言加餐食,,下言長(zhǎng)相憶”。相對(duì)于古人的一支纖毫,、一方素箋,,相對(duì)于古人們充盈豐厚的情感底蘊(yùn),今天的人類是多么的干癟與蒼白啊,。如果明天,,你突然收到一封,我寫給你的飄著墨香的信件,,你是驚訝,?還是笑我癡癲?你會(huì)不會(huì)也立刻坐于案前,,拿出一筆一紙,?在句句尋思、字字斟酌后,,嘴角上揚(yáng)地奮筆疾書,?(東野)